當地時間10月1日,Alexander McQueen 2014春夏系列在巴黎時裝周上舉行。
Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。這可能和她時裝上的那些跳躍的紅色色塊以及頭頂上的cloche鐘形帽有關,但我們看到的還是那個Sarah Burton猶如貴婦狗廓形的McQueen。不過,那些花團錦簇的衣服、草裙舞服一樣的流蘇,的確讓我們感到了夏天的熱情。
Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。 Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。 Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。 Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。 Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。 Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。 Alexander McQueen被Sarah Burton成功的打上了自己的烙印,每一季都重復著她那些美麗的好手段。她說這一季的靈感來自1920年代,來自蒙德里安和畢加索的抽象畫作。