割條燈芯絨英語怎么說?
提問者:黑摩卡 | 瀏覽次數: | 提問時間:2025-02-14 10:36:06
割條燈芯絨英語怎么說?
最佳回答

麻將
2025-02-14 13:37:11
割條燈芯絨在英語中通常被翻譯為“Corduroy with cut stripes”或者“Cut-stripe corduroy”。其中,“Corduroy”是燈芯絨的英文單詞,而“with cut stripes”或“cut-stripe”則描述了其割條的特征。因此,這兩個短語都能夠準確地表達“割條燈芯絨”的含義。在具體使用時,可以根據語境和需要選擇適合的翻譯方式。
您還可以向TA咨詢
相關問題
-
南通有燈芯絨割絨廠嗎
0個回答
-
什么是粗細條燈芯絨面料?粗細條燈芯絨面料有什么特點
2個回答
-
燈芯絨和條絨一樣嗎?
1個回答
-
燈芯絨和條絨有什么區別?
1個回答
-
燈芯絨褲粗條好還是細條好
1個回答
相關資訊
-
間歇割燈芯絨是什么面料
2017-12-22
-
什么是間歇割燈芯絨
2018-03-08
-
細條滌棉混紡燈芯絨價格 細條滌棉混紡燈芯絨特點
2016-12-08
-
28條燈芯絨復合布怎么樣
2016-11-23
-
燈條是什么面料?燈條面料與燈芯絨的區別
2024-01-08
熱門產品
熱議話題