
提問者:拔蘿卜 | 瀏覽次數: | 提問時間:
狐貍98
2018-08-01 11:27:58
2015已經過去了,過去的一年里網絡上少不了出現一些大家耳熟能詳的詞語,你收獲了哪些網絡熱詞呢?其中有一類壓縮版熱詞,被網友們稱為“新三字經”,憑借其創新、簡潔、詼諧、形象和口語化等特點迅速在各大論壇、貼吧、微博、微信等廣泛傳播。其中“然并卵”在我們跟朋友交流中出現的頻率那是相當大,可是你有沒有想知道“然并卵”是出自哪里,到底“然并卵”什么意思呢?今天小編就來給大家八一八然并卵是什么意思和然并卵的出處吧。
然并卵什么意思
“然并卵”是“然而并沒有什么卵用”的縮略詞。顧名思義,指的是一些事物看上去很復雜很高端,但卻沒有實質性的效果,或者得不到理想的收益,即毫無意義,沒有一點用的意思。多用來表達無奈、調侃之情。
然并卵出處在哪里
這個詞最早來自于一些南方方言,然后是龍珠LOL主播阿倪蛋糕店的游戲講解視頻說道,后被A、B站人氣游戲實況主@怕上火爆王老菊游戲講解視頻引用,之后來被《暴走大事件》里的張全蛋采用,憑借一個《質檢leader張全蛋怒揭電視機行業內幕》讓這個詞迅速走紅。
為什么“然并卵”會成為你的口頭禪
網絡也是一個生機勃勃的世界,同樣遵循著“適者生存”的法則,網絡新詞的不斷出現和更迭不僅是社會文化的現實,更折射了互聯網時代網民的鮮明心理特點,主要有以下四點:
(1)追求個性化。在眾多網民中,青少年網民是創造和使用網絡新詞的主要群體,而此時的他們正是自我意識的高漲時期,年輕活潑、打破常規、勇于創新、獨具個性,有著強烈的被人關注的需求,而新奇的刺激更容易引起人們的關注,心理學早就證實了這一點。網絡信息傳播的交互雙向性又使得每個人都可能成為信息接受者和傳播者的雙重角色,傳播新詞成為時尚。
(2)從眾心理。從眾是指個體在群體壓力下,改變自己,使之與群體中的大多數人表現一致的一種傾向,對群體歸屬感和安全感的需求是從眾的主要原因,畢竟大多數人并不希望被群體排除在外。此外,社會心理學的人際吸引(interpersonal attraction)理論告訴我們,影響人際吸引的主要因素除了個人特質,還有接近性(proximity)、熟悉性(familiarity)、相似性(similarity)這三點,比如接近的地域、熟悉的環境、相似的語言習慣等,因此一些具有地方特色或群體特色的網絡新詞更易得以傳播。
(3)娛樂和減壓心理。網絡新詞自身的幽默詼諧甚至賣萌無疑迎合了網民們的娛樂心理,拉近了人際距離,也增加了人際吸引。此外,現實社會中多種來源的壓力迫使人們有意無意地尋找可以宣泄、排解的地方,而通過幽默、夸張、搞怪等方式創造和傳播網絡新詞成為網民們釋放心理壓力、表達對公共事件的態度等的一種方式。
(4)省力和經濟原則。網絡語言交流是通過屏幕和按鍵得以實現的,而一般人的打字速度都沒有說話快捷,這就決定了網絡語言與思維的同步性不如一般的語言。為了節省時間以及保證交流的即時性,各種符號、圖形、縮略詞、諧音詞等等簡化信息傳遞過程、提高信息交流效率的網絡新詞應運而生,除了瑯瑯上口,這也是“然而并沒有什么卵用”之所以會變成三個字的主要心理動機。
“然并卵”用英文翻譯怎么說
基于這樣的意思,把“然并卵”翻譯成英語,大家看看哪種更合適:
1)However, it’s just useless shit.
【點評】老外通常把自己不喜歡的事物粗俗地稱為“shit”,前面加個useless,意思表達就更全了。比如某人花重金買了一塊AppleWatch之后說的。
2)However, it’s just eyecandy.
【點評】eyecandy在英語中是個固定搭配,直譯為“眼睛糖果”,實際為“中看不中用的東西”。類似于中文里的“花瓶”。
3)However, it’s just a whiteelephant.
【點評】英語中著名idiom“白象”whiteelephant,表示“沒有價值的東西”,文學性較強,能用出來的絕對是英語高手。相傳當年中國電池品牌“白象牌”出口國外,沒有任何銷量,原因你懂的。
4)However, it doesn’t make any difference
【點評】這是最直接的說法,固定搭配makeadifferent表示與眾不同,出跳,而itdoesn’tmakeanydifference表示“無差別,用了跟沒用一樣”,比如夏天你用了某款很貴的電蚊香,發現蚊子叮得更兇猛了,你可以坐起來說這句話。當然,也可以很文雅地用第(3)句話,或很惱怒地用第(1)句話。
5)However, noeggs.
【點評】我到是覺得這句中式英文會火,跟“nozuo,nodie”(不作你會死啊)有異曲同工之妙,甚至進入了英國人的詞典。網絡嗎,總是要一點娛樂精神滴。
怎么用然并卵造句
那么,既然是一個詞,這里就不得不提一下我們小時候語文課上的經典題目,造句。總歸是要來點實際應用的,是吧。下面舉幾個例子,大家就明白了。
造句:
1、我以為考上了大學就能找到女朋友,然并卵,這終究是個看臉的時代!
2、你說了這么多,然而并沒有什么卵用。
3、整容好回來后覺得就能找個女朋友一起奮斗,然并卵,這是個看錢包的時代。
4、我以為量子力學什么的認真聽還是能聽懂的,然并卵。
看到這里的你,是不是很想說一句說了這么多,然并卵!當下網絡語言內涵的豐富性已經遠遠超過了傳統的語言模式,但其背后的心理動因卻存在共性。無論是新奇也好省事也罷,在滿足自己心理需求的同時,希望大家能夠規范使用網絡語言、不傳播不文明的網絡用詞,吾觀之然并卵并不能被列入2015網絡十大流行詞,畢竟帶了個“卵”字。總而言之,說了這么多,然并卵,2016年自在開心就好。
0個回答
1個回答
1個回答
1個回答
1個回答
2017-12-19
2013-06-04
2018-09-10
2018-09-06
2018-09-19